News:

Remember folks Kureha One hops IPs every 72hrs so try clearing your DNS if you can't find the page.

Main Menu

[H-VN][Partial English] Koisuru Otome to Shugo no Tate

Started by Kureha, November 06, 2009, 07:35:24 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

joshyan



My japan skill is self-study. :(
And I never take a test.  :'(

I want to help but I can't send PM to Force88.

I'm really not trying to offend you, but it might not be a good idea because translating requires good English as well and you need more practice at that as well.

My english skill isn't problem because I  was studied in international school for a long time.


well, for anyone who interested in helping us translating the last 3 scenes, please wait for the forum to fix the PM bug.

I can't PM you but you "can" PM me.
My name isn't bug.


justinefremlouw


well, for anyone who interested in helping us translating the last 3 scenes, please wait for the forum to fix the PM bug.

I can't PM you but you "can" PM me.
My name isn't bug.
LOL....funniest shit ever

BTW:
My English skill isn't a problem because I studied in international school for a long time.

joachim




My japan skill is self-study. :(
And I never take a test.  :'(

I want to help but I can't send PM to Force88.

I'm really not trying to offend you, but it might not be a good idea because translating requires good English as well and you need more practice at that as well.

My english skill isn't problem because I  was studied in international school for a long time.

I can't PM you but you "can" PM me.
My name isn't bug.

not being a grammar nazi/elitist or whatever, but you were asking for those nazi's to troll you with your statement

joshyan


I've send a PM with scripts to you :)




My japan skill is self-study. :(
And I never take a test.  :'(

I want to help but I can't send PM to Force88.

I'm really not trying to offend you, but it might not be a good idea because translating requires good English as well and you need more practice at that as well.

My english skill isn't problem because I  was studied in international school for a long time.

I can't PM you but you "can" PM me.
My name isn't bug.

not being a grammar nazi/elitist or whatever, but you were asking for those nazi's to troll you with your statement

ok. I only good with reading. :-X
I always got very low mark at gramma.
Maybe I should read my old Text book again  :'(


I've send a PM with scripts to you :)

I will finish it as fast as i can. Maybe next week.
Don't expect a good translation quality. :-X
But I will do my best.

invictus

Hmm... your spelling doesn't seem that good either but at least I can understand you... I think it's fine if a proper editor goes through it... try using the built in spell check... and your problem with tenses shouldn't be too much of a problem considering the nature of the Japanese language...

joshyan


Hmm... your spelling doesn't seem that good either but at least I can understand you... I think it's fine if a proper editor goes through it... try using the built in spell check... and your problem with tenses shouldn't be too much of a problem considering the nature of the Japanese language...

At least it still progress rather than stall.
I think I can translate around 100-200 line per day
But i don't know how many line need to translate so i can't give exact ETA.
BTW I didn't known all the correct character names in english. but i can edit them later.

Green_Tea

PM me both Jap scripts and your translations so I can spend some time editing them.

Or well, you guys still have an editor right?


joshyan


Green_Tea


「......ぅぅっ」

How can I translate that to english?  :-[

Isn't that just noise? It sounds like he's doing something.

joshyan



「......ぅぅっ」

How can I translate that to english?  :-[

Isn't that just noise? It sounds like he's doing something.

He has been hit by his father. but I don't know how it sound in english.

Green_Tea

The English would be "uutsu" but in this case I think you can just say "oww" or "ouch". It's different from "ita" I guess, but I'm guessing the meaning is the same. Or if it's just a friendly hit it could be "pffft" or "cough hack cough".

Nanaya




「......ぅぅっ」

How can I translate that to english?  :-[

Isn't that just noise? It sounds like he's doing something.

He has been hit by his father. but I don't know how it sound in english.
I'm sure the former translator just put "Uuuu..." when he got that line, and it sounds pretty funny, too :))

joachim