(http://img40.imageshack.us/img40/8026/sharinnokuni2005cover.jpg)
(http://i672.photobucket.com/albums/vv88/554894572/3-1.jpg?t=1250240915)
Syarin no kuni Himawari no shoujo
TL WIKI: http://tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Sharin_no_Kuni%2C_Himawari_no_Shoujo (http://tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Sharin_no_Kuni%2C_Himawari_no_Shoujo)
Description
In this society, those who commit a crime owe a "special obligation" and "special high class people" exist to guide the criminals to rehabilitation. On his way to becoming a "special high class person", Morita Keniichi returns to his hometown in order to complete his final exam. There he meets three girls bearing the obligations "each day has only 12 hours", "cannot become an adult", and "cannot fall in love".
Japanese Walkthrough?: http://gamerssquare.kanpaku.jp/sharinnokuni.htm (http://gamerssquare.kanpaku.jp/sharinnokuni.htm)
Translation patch 1.02: http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=27 (http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=27)
Readme: http://www.tsukuru.info/sharin/ (http://www.tsukuru.info/sharin/)
TLW Project Page: http://tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Sharin_no_Kuni (http://tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Sharin_no_Kuni)
Game: http://www.mediafire.com/?sharekey=cc54e8c0e6343bf07069484bded33bcdc79f5cfe78e02c56 (http://www.mediafire.com/?sharekey=cc54e8c0e6343bf07069484bded33bcdc79f5cfe78e02c56)
Full game Save: http://sagaoz.net/savedata/sa/syarin_aku.LZH (http://sagaoz.net/savedata/sa/syarin_aku.LZH)
I dont have a picture of it but heres the other stuff :p
Getchu Link:
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=193441 (http://www.getchu.com/soft.phtml?id=193441)
Game Download:
http://www.megaupload.com/?d=U2YLJBK6 (http://www.megaupload.com/?d=U2YLJBK6)
http://www.megaupload.com/?d=31UYOYP0 (http://www.megaupload.com/?d=31UYOYP0)
http://www.megaupload.com/?d=R9Z8JA4M (http://www.megaupload.com/?d=R9Z8JA4M)
http://www.megaupload.com/?d=XNK9NHUH (http://www.megaupload.com/?d=XNK9NHUH)
http://www.megaupload.com/?d=QUEWI6UB (http://www.megaupload.com/?d=QUEWI6UB)
http://www.megaupload.com/?d=1RUBJCGI (http://www.megaupload.com/?d=1RUBJCGI)
Patch Download:
http://www.megaupload.com/?d=JKCY8VPO (http://www.megaupload.com/?d=JKCY8VPO)
*EDIT* I guess it helps if i check past page 1, i guess these can be made alternative links :p
OST: http://www.megaupload.com/?d=GGKGQYRJ (http://www.megaupload.com/?d=GGKGQYRJ)
I am sorry to bother you kureha, but may i ask what this is exactly? For what i have been able to understand, this game is under fan translation and so far only chapter 1 is translated? I am right or wrong?
It's a preview patch from the translators, only chapter 1 is translated
It might be worth noting that according to the thread on /jp/ that while the teaser patch is only up to Chapter 1, they've translated 50% so far.
they also said that no more teaser patches will be made, officially.
I don't know when you read that, but their wiki page has posted a patch for chapter 2, also mentions a release of chapter 3 soon.
This is the link for the chapter 2 patch.
http://www.tsukuru.info/sharin/%5BTLWiki%5D_Sharin_no_Kuni_English_Localization_v0.33.zip (http://www.tsukuru.info/sharin/%5BTLWiki%5D_Sharin_no_Kuni_English_Localization_v0.33.zip)
Edit: Patch 3 is up.
http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=20 (http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=20)
Updated post to reflect the full game patch
Thank you Kureha for this fast update. I thought they were at 80% or so.
Anyone have a link for english review of this game?
Thank you ;D
last seen just complete 1 chapters.
Thank u. waited for 2 months for the game. know anything about Koisuru Otome to Shugo no Tate game
Koisuru Otome to Shugo no Tate [Yukino Route Patch Progress]:
Translated: 1643KB/2060KB [ 79.7%]
Edited: 1161KB/2060KB [56.3%]
Line-Broken: 650/2060KB[31.6%]
Beta Tested: N/A
Details: Progress is ongoing, it moves in chunks.
i try to start the game but this error pop up
do i have to install something to run the game?
coz i remember to have this problem in the past i installed something script runner or something can someone help me and tell me how i fix this problem?
(http://img109.imageshack.us/i/97012860.jpg)
your regional settings aren't set to japanese, I should also point out that attachments are members only.
your regional settings aren't set to japanese, I should also point out that attachments are members only.
sorry about putting the attachment picture coz i wanted someone to know the problem i tried to put picture in my post but it's not working i don't know how
i set my regional setting to japaness and i restarted the game and i run the game and this erorr pop up again
only this game not working i downloaded alot of games from your forum
yesterday alone i downloaded soul link,shuffel,da capo,shera my witch
all of them work only this game syarin don't work i have windows 7
i remember in the past when i used windows xp i had problem like this but i fixed it when i download something like script runner i don't remember maybe something like nscript or naity script instanity script i forget
can someone help me?how can i fix this problem?
the other games run fine because they don't use the same engine that Sharin uses, that engine is a bit picky when it comes to regional and unicode settings, remember to install japanese language packs
yesterday alone i downloaded soul link,shuffel,da capo,shera my witch
All those games you list are from Manga Gamer. So they are official english release which don't need Japanese locale. However, Japanese games (with or without fan-translation patch) will need that.
If you never run Japanese games before, i suggest you download the Tail Tale translated game. The translator included a very detailed instructions on how to use AppLocale.
the other games run fine because they don't use the same engine that Sharin uses, that engine is a bit picky when it comes to regional and unicode settings, remember to install japanese language packs
sorry it was my mistake you was right i didn't set the regional unicode to japaness
i set the data and time formate to japaness i didn't set regional unicode to japaness thats why it didn't work
now the game work coz i set regional to japaness
thanks for your help ^^
you don't need to set the data and format to japanese only the regional unicode
Please help. I downloaded and extracted the game. now i have syarin.iso, syarin.mds, and the no dvd patch files. How do i install the game? i tried using daemon tools with both iso and mds files but i cant install this at all. Plus i have it in japanese regional.
Just finished 2 Endings a couple of days ago, great game, thanks for the upload \o/
For those interested here is an english version of the walkthrough:
Spoiler
(1) ..........
(1) Call after her
(1) Wake her up
(1) Chase after Natsumi
(1) Give up
(1) Be honest
(2) Maybe something more...
(2) Mountains
(1) Mountains're nice
(1) Riverside
(1) Call Natsumi
(2) I don't mind.
(2) That's a good idea.
(1) Pay for it
(2) Take a rest
(1) The water passage
(2) Ascend
(Save to slot #1)
(1) Choose Sachi
(2) We'll start today
(1) Put my foot down
(Save to slot #2)
(1) I'll let it pass this time
SACHI BAD ENDING
(Load from slot #2)
(2) I can't let this pass
(1) Joke around and avoid the subject.
(1) Discuss it seriously.
(2) So you love your father that much...
(1) Allow it
(1) Give it to Touka
(2) Admonish her gently.
(1) Cover for Kyouko-san.
(2) It's wrong as hell.
(2) Go see Sachi.
(1) Go.
(1) Choose Kyouko-san.
(1) Ask about it.
(2) Pursue Natsumi.
(1) Are you interested in couples?
(2) Wait for Natsumi's answer.
(2) Let him inside.
(2) Search for a different exit.
(2) Dormitory
(1) Shopping district
(2) Touka's house
(2) Touka's house
(4) Other
(2) Checkpoint
(2) I'm worried about Sachi
SACHI GOOD ENDING
(Load from slot #1)
(1) Joke around and avoid the subject.
(1) Discuss it seriously.
(2) So you love your father that much...
(1) Allow it
(1) Give it to Touka
(2) Admonish her gently.
(1) Cover for Kyouko-san.
(Save to slot #3)
(1) There's nothing I can do.
TOUKA BAD ENDING
(Load from slot #3)
(2) It's wrong as hell.
(Save to slot #4)
(1) Go to her room.
(2) Don't go anywhere.
(1) Go.
(1) Choose Kyouko-san.
(1) Ask about it.
(2) Pursue Natsumi.
(1) Are you interested in couples?
(2) Wait for Natsumi's answer.
(2) Let him inside.
(2) Search for a different exit.
(2) Dormitory
(1) Shopping district
(2) Touka's house
(2) Touka's house
(4) Other
(2) Checkpoint
(2) I'm worried about Touka
TOUKA GOOD ENDING
(Load from slot #4)
(2) Don't go.
(1) Go see Natsumi.
(1) Go.
(1) Choose Kyouko-san.
(1) Ask about it.
(2) Pursue Natsumi.
(1) Are you interested in couples?
(Save to slot #5)
(2) Wait for Natsumi's answer.
(2) Let him inside.
(2) Search for a different exit.
(2) Dormitory
(1) Shopping district
(2) Touka's house
(2) Touka's house
(3) Sunflower field
(1) Shopping district
(2) Touka's house
(3) Sunflower field
(1) Shopping district
(Save to slot #6)
(2) Touka's house
NATSUMI/RIRIKO BAD ENDING
(Load from slot #6)
(4) Other
(2) Checkpoint
(2) I'm worried about Touka
(2) Live peacefully with Natsumi and the others
NATSUMI GOOD ENDING
(Load from slot #5)
(1) How about some pachinko?
(1) Close the door.
(2) Search for a different exit.
(2) Dormitory
(1) Shopping district
(2) Touka's house
(2) Touka's house
(4) Other
(2) Checkpoint
(5) I'm worried about Isono
(Save to slot #7)
(1) Reform society with onee-chan
RIRIKO GOOD ENDING
(Load from slot #7)
(2) Live peacefully with Natsumi and the others
HAREM ENDING
Moogy recently posted their 1.02 English Patch revision.
http://www.tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Sharin_no_Kuni,_Himawari_no_Shoujo#Downloads (http://www.tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Sharin_no_Kuni,_Himawari_no_Shoujo#Downloads)
Might want to differentiate the original game and the fandisk links to avoid confusion.
Full Translation Patch: (1.01)
Standalone: http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=25 (http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=25)
For those that have already installed patch 1.00
Just the patch: http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=26 (http://www.tsukuru.info/sharin/download.php?id=26)
Those two links are for the fandisk, Yuukyuu no Shounenshoujo.
for the fandisk is there gona be a patch for the other routes(the omakes) later.they only finished the Hozuki route
for the fandisk is there gona be a patch for the other routes(the omakes) later.they only finished the Hozuki route
The Sunflower devs stated months ago that they won't do anything else, which was repeated on the release of the Hozuki route.
thanks. but bit unhappy i guess.this is my most favourite game but having Japanese game doesn't do much good for those who cannot read Japanese. i was really hoping for more from this story. this fan disk looked more like after story for all the girls.
I'm having the same problem as an earlier poster. I mounted both the .mds and .iso file but no window came up to install it. I even went to my computer and clicked on my dvd drive, there was no icon and I couldn't access setup either. I'm on Japanese locale as well. Does anyone know what I'm doing wrong?
*Edit* Nevermind, I just had to wait very long before setup would appear/.
for the fandisk is there gona be a patch for the other routes(the omakes) later.they only finished the Hozuki route
The Sunflower devs stated months ago that they won't do anything else, which was repeated on the release of the Hozuki route.
There's another team working on the patch.
>Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo -translator working on non translated scripts, all of Sachi's, Natsumi's and Ririko''s scripts translated, 4 of 13 Touka scripts translated
about 1/3 completed, some progress at least
laplacian you're being quite the slowpoke here. I've talked about that translation effort months ago.
Everyone should necropost once in a while.
You completely missed the point that he tried to inform me of something that I had posted about here months ago, which is what makes him a slowpoke.
On a forum as slow as this one with single topics dedicated to each of almost all translated titles, it's only natural that someone will eventually necropost, which we don't care about.
Sorry Mana T_T Hope we can still be best friends! ⎝⓿⏝⓿⎠
Get away from me! I don't want to be your friend!
Is that what you think?
He posted in a line of discussion that had ended, as you noted, several months ago. Because he quoted you, it would be reasonable to assume that he was necroposting the discussion, which I noted. I honestly don't care if someone necroposts a thread, even in if this were a more active forum.
It seems that you have some comprehension problems, and so, I won't explain it to you again.
Feel free to do what you like. You're inability to differentiate between a specific discussion in a thread and the thread as a whole is an inappropriate topic to base conclusions upon, though.
Ah, that sounds a bit mean. I'm sorry.
The thread as a whole relates to a visual novel, the specific discussion that you mention relates to that same visual novel's fandisc and both of it's translation projects. Then there is a white knight who came right out of nowhere to defend someone with who I was just messing with and who didn't ask for anyone's help.
Your different wording of "you have some comprehension problems" doesn't change the fact you have them.
Well, this thread is the physical manifestation of a discussion on Sharin no Kuni - that much is correct. The discussion I mentioned relates to the fandisk, as you noted, but only pertained to the one translation project - the second translation project was noted as part of a post several months after the discussion proper (the post that spawned this bizarre discourse), so that shouldn't be considered part of the conversation. In fact, that was the primary motivating factor in my initial post: I was being snide (and, admittedly, somewhat unfair) towards laplacian's decision to quote your much older post on the status of translation. With that in mind, I'm not white-knighting anyone - it'd be pointless to needlessly protect someone in the same line that I call their stance silly.
My intent with the "differentiate..." line was to clarify my original intent succinctly (in order to minimize how pretentious I sound) and in a rude manner (as you are being recklessly hostile). It wasn't to reword your misplaced insult. To be honest, I find it highly unlikely that my level of English comprehension is at fault for this ridiculous affair, and I find it odd that you are bringing it up, on multiple occasions, in the same posts that you misinterpret what I am attempting to say, without basis. If you want to continue to contribute to the frivolous diversion, feel free. I would, however, ask that you bring it into a system of private messages, as no one else needs to see this shameful display.
You try too hard, but it's fun to watch.
I'm glad, then.
You should have just done what I do - shit and run.