(http://img409.imageshack.us/img409/269/konachancom20203930320f.jpg)
Flyable Heart
One day, Shou, who is always hungry, receives a letter. It contains a student ID issued by a famous school and the ID says "All school restaurants are free of charge." He immediately decides to transfer to this school. The school, however, is divided into two groups.... Also, what welcome him are a strange fortuneteller, a huge explosion of fire works, and his room at school dormitory for girls.... What will happen to Shou? What will happen to love romance between Shou and six female students? His new school life now starts.... "Watch out, boy. Various misfortunes will happen to you...." ~from vndb.org
RTM 1152
http://www.mediafire.com/?gvxe67kua72iwd9 (http://www.mediafire.com/?gvxe67kua72iwd9)
INSTALL INFORMATION
You will need an original, unmodified copy of Flyable Heart(tm) to install this patch. After downloading and extracting, please verify that you have obtained an uncorrupted download by comparison with the verification information above. Certain Anti Virus may detect fhinst.exe and shouvctl.exe as malware (1, 2). This is False Positive cause by installer patching many files but it will only do it to the specified installation, and because shouvctl.exe modify FH.exe. Run the installer and select your installation directory to proceed with the install. After the installation is complete, you will also need to download and copy the MISCFS__.TTF font from here to your Windows font folder.
NOTES
*shouvctl.exe enables configuration of Shou's voice. Put it in the same directory as FH.exe and ensure FH.exe is not running when using it.
*The configuration menu font options have been modified to allow switching between two font styles.
By popular demand, a small utility was produced that allows turning on/off Shou's voice. Its use should be self-explanatory:
http://www.mediafire.com/?v85zdu3fgmimtss (http://www.mediafire.com/?v85zdu3fgmimtss)
605cdc343b9b0e67259224d6aec57b582236be01 shouvctl.exe
Note :Game data file torrent mirrored only for registered users
Mediafire folder, thanks to warninglimit:
http://www.mediafire.com/?3gbnvra25clam
Password:
craneanime / zantedeschia
Megaupload links provided by alpha69:
http://www.megaupload.com/?d=86ZSUWA1
http://www.megaupload.com/?d=CF6SWUH0
http://www.megaupload.com/?d=L3575ZWJ
http://www.megaupload.com/?d=BS3PERUX
http://www.megaupload.com/?d=NPTZ9BU5
http://www.megaupload.com/?d=BILQ1LZ4
http://www.megaupload.com/?d=IAYDWJ1T
http://www.megaupload.com/?d=1XE90A0I
http://www.megaupload.com/?d=ZJ2OHTG3
http://www.megaupload.com/?d=RYN2JW2F
http://www.megaupload.com/?d=HBGCIIBO
http://www.megaupload.com/?d=P8UP3Y1I
http://www.megaupload.com/?d=FNPQJ0G6
http://www.megaupload.com/?d=BGCH42CF
http://www.megaupload.com/?d=HO0KPF1L
http://www.megaupload.com/?d=9EYGGYYC
http://www.megaupload.com/?d=N7MXIHOF
http://www.megaupload.com/?d=3RDYPR4Y
http://www.megaupload.com/?d=NCAIOD43
http://www.megaupload.com/?d=1JAHH59H
http://www.megaupload.com/?d=OZ2ARKH8
http://www.megaupload.com/?d=CBI8PNEW
http://www.megaupload.com/?d=PNCFE8WR
http://www.megaupload.com/?d=5150IV7U
http://www.megaupload.com/?d=A1GVNY0W
http://www.megaupload.com/?d=JEV82ZFT
http://www.megaupload.com/?d=U7DM8JTE
http://www.megaupload.com/?d=OC5ERUC5
Megaupload links provided by KPAnon:
http://www.megaupload.com/?d=BZPXIK4H
http://www.megaupload.com/?d=GDVO0CHW
http://www.megaupload.com/?d=5ZB8MHJ5
http://www.megaupload.com/?d=UQ6LD18W
http://www.megaupload.com/?d=QV2FG8HJ
oh wow this is great news, great job as always mate, i have finished one route using translation aggregator + wakan (furi helps alot) mind if i ask which route/how far is the translation patch?
This pre-alpha patch was released when they reached the 50% milestone. There isn't a single route that's complete and, no one should bitch about the names used for the characters. They will be changed to localized names on the beta patch and to the proper names on the final patch. It serves to properly identify to which stage of the translation the patch belongs to.
yay!
well already got the game though
Oh jesus Fileserve. Why is everything FS nowadays.
FS is pretty nice actually. You can dl quite a lot of files before you are forced to take a break and the speed is pretty decent, too.
still prefer dl'ing from MF hehehe
FS is pretty nice actually. You can dl quite a lot of files before you are forced to take a break and the speed is pretty decent, too.
I tried downloading UBW from there, the speed capped out at 12kb/s.
Using JD here, so iunno. Oh the usual cap is about 800 for MU.
I got good speeds downloading off FS last night, better than I usually do MU, but since I don't use any sort of extensions for downloading from download sites I'd have to say I prefer MF/MU due to lack of waiting times between downloads. Also FS has really obnoxious captchas.
e: also that brown haired girl is so cute. :3 gonna wait for the full patch though
I got good speeds downloading off FS last night, better than I usually do MU, but since I don't use any sort of extensions for downloading from download sites I'd have to say I prefer MF/MU due to lack of waiting times between downloads. Also FS has really obnoxious captchas.
e: also that brown haired girl is so cute. :3 gonna wait for the full patch though
Yeah, she looks it. Omg donut.
a pre alpha and they're already at 50%? thats some progress
A list of the names used on each version of the patch:
(http://img819.imageshack.us/img819/600/1286873710880.png)
And Suzuno's route was finished today.
just curious what groups doing the translation patch?
/jp/ (http://flyabletrans.megabyet.net/)
that site is like yeh ,wow awe-inspiring
If you want to follow their progress, then you have to get on /jp/ and look for their weekly threads.
I found MF link for this game
http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8 (http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8)
Tested. I's OK ;D
that site is like yeh ,wow awe-inspiring
Yep gotta agree with ya there.
I found MF link for this game
http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8 (http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8)
Tested. I's OK ;D
doesnt seem like part 7 works though
can someone post a english walkthrough pls
70% eh, so any completed routes in this patch?
that site is like yeh ,wow awe-inspiring
I only played the Mayuri and Kururi route,but the Kururi route is finished. ^^
that site is like yeh ,wow awe-inspiring
I only played the Mayuri and Kururi route,but the Kururi route is finished. ^^
I see that is good to know.
that site is like yeh ,wow awe-inspiring
I only played the Mayuri and Kururi route,but the Kururi route is finished. ^^
I see that is good to know.
So now i played the 5 routes ^^ only Kururi is finished and the last route is opened when all others are played so i don't know what status Suzunos route has sry ^^
that site is like yeh ,wow awe-inspiring
I only played the Mayuri and Kururi route,but the Kururi route is finished. ^^
I see that is good to know.
So now i played the 5 routes ^^ only Kururi is finished and the last route is opened when all others are played so i don't know what status Suzunos route has sry ^^
so based on the progress, only suzuno (can anyone confirm this?) and kururi's route that has been translated so far? i am in progress of going through mayuri's route.. but seeing that darkwolf said that it hasn't been completed, i might ditch it for another route : ( ... or just go through with TA
mayuri's route only half trans.
is suzuno's route fully trans.?
How am I supposed to use the Patch
mayuri's route only half trans.
is suzuno's route fully trans.?
thanks for the confirmation about mayuri's route length, dang, i guess ill go suzuno to check if it is fully translated or not
mayuri's route only half trans.
is suzuno's route fully trans.?
thanks for the confirmation about mayuri's route length, dang, i guess ill go suzuno to check if it is fully translated or not
thanks in advance i hate to spoilers so i don't want to play suzuno's route after all heroine are trans.
Ok about length... Kuriru finished the other 4 half finished and Suzuno not known xD
oh yeah could it be that this game has no after story endings ? or is it only Suzuno who got a ending after the credits ?
/jp/ site seems to be gone.
is this project still being worked on?
/jp/ site seems to be gone.
is this project still being worked on?
Well since there was a recent update on the patch like 4 days ago i would assume its still being worked on.
/jp/ site seems to be gone.
is this project still being worked on?
You meant that the translation project site is gone. /jp/ is still there (http://boards.4chan.org/jp/), and that's where you can find the most recent updates.
/jp/ site seems to be gone.
is this project still being worked on?
http://boards.4chan.org/jp/res/6477232#6477920 (http://boards.4chan.org/jp/res/6477232#6477920) <-- current thread about flyable translation, and you need to lurk /jp/ often if you want to check their progress
ack I was too slow. the last part of fileserve (http://www.fileserve.com/file/UJdMZWC (http://www.fileserve.com/file/UJdMZWC)) is gone >_<
Anyone kind enough to upload that part ( proably called 13.part22.rar ) to any random upload site ?
ack I was too slow. the last part of fileserve (http://www.fileserve.com/file/UJdMZWC (http://www.fileserve.com/file/UJdMZWC)) is gone >_<
Anyone kind enough to upload that part ( proably called 13.part22.rar ) to any random upload site ?
Yeah, same here...wasn't fast enough. =/
My main PC is dead, so I won't be able to reupload it. Anyone else?
From what I understand... the torrent is perfectly viable... perhaps you could try that instead.
Due to the sheer size (>4gb) of this game, and no having the fileserve version, I'm sorry I can't offer any more help. On the other hand, I am seeding the torrent.
whose route is translated in the nov15 version of the patch?
I know Yui, Suzuno and Kujo's route are but is there anyone else?
I know right now what's being worked on is Amane's route.
oh and... here's an MU link for everyone... this is my own upload and the one I used, tested but NoDVD patch doesn't work(at least for me), but mounting the iso works.
[spoiler]http://www.megaupload.com/?d=86ZSUWA1
http://www.megaupload.com/?d=CF6SWUH0 (http://www.megaupload.com/?d=CF6SWUH0)
http://www.megaupload.com/?d=L3575ZWJ (http://www.megaupload.com/?d=L3575ZWJ)
http://www.megaupload.com/?d=BS3PERUX (http://www.megaupload.com/?d=BS3PERUX)
http://www.megaupload.com/?d=NPTZ9BU5 (http://www.megaupload.com/?d=NPTZ9BU5)
http://www.megaupload.com/?d=BILQ1LZ4 (http://www.megaupload.com/?d=BILQ1LZ4)
http://www.megaupload.com/?d=IAYDWJ1T (http://www.megaupload.com/?d=IAYDWJ1T)
http://www.megaupload.com/?d=1XE90A0I (http://www.megaupload.com/?d=1XE90A0I)
http://www.megaupload.com/?d=ZJ2OHTG3 (http://www.megaupload.com/?d=ZJ2OHTG3)
http://www.megaupload.com/?d=RYN2JW2F (http://www.megaupload.com/?d=RYN2JW2F)
http://www.megaupload.com/?d=HBGCIIBO (http://www.megaupload.com/?d=HBGCIIBO)
http://www.megaupload.com/?d=P8UP3Y1I (http://www.megaupload.com/?d=P8UP3Y1I)
http://www.megaupload.com/?d=FNPQJ0G6 (http://www.megaupload.com/?d=FNPQJ0G6)
http://www.megaupload.com/?d=BGCH42CF (http://www.megaupload.com/?d=BGCH42CF)
http://www.megaupload.com/?d=HO0KPF1L (http://www.megaupload.com/?d=HO0KPF1L)
http://www.megaupload.com/?d=9EYGGYYC (http://www.megaupload.com/?d=9EYGGYYC)
http://www.megaupload.com/?d=N7MXIHOF (http://www.megaupload.com/?d=N7MXIHOF)
http://www.megaupload.com/?d=3RDYPR4Y (http://www.megaupload.com/?d=3RDYPR4Y)
http://www.megaupload.com/?d=NCAIOD43 (http://www.megaupload.com/?d=NCAIOD43)
http://www.megaupload.com/?d=1JAHH59H (http://www.megaupload.com/?d=1JAHH59H)
http://www.megaupload.com/?d=OZ2ARKH8 (http://www.megaupload.com/?d=OZ2ARKH8)
http://www.megaupload.com/?d=CBI8PNEW (http://www.megaupload.com/?d=CBI8PNEW)
http://www.megaupload.com/?d=PNCFE8WR (http://www.megaupload.com/?d=PNCFE8WR)
http://www.megaupload.com/?d=5150IV7U (http://www.megaupload.com/?d=5150IV7U)
http://www.megaupload.com/?d=A1GVNY0W (http://www.megaupload.com/?d=A1GVNY0W)
http://www.megaupload.com/?d=JEV82ZFT (http://www.megaupload.com/?d=JEV82ZFT)
http://www.megaupload.com/?d=U7DM8JTE (http://www.megaupload.com/?d=U7DM8JTE)
http://www.megaupload.com/?d=OC5ERUC5 (http://www.megaupload.com/?d=OC5ERUC5)
[/spoiler]
Well since we are at it, here are mine with less links and compressed in a smaller size (it is the DVD edition):
http://www.megaupload.com/?d=BZPXIK4H (http://www.megaupload.com/?d=BZPXIK4H)
http://www.megaupload.com/?d=GDVO0CHW (http://www.megaupload.com/?d=GDVO0CHW)
http://www.megaupload.com/?d=5ZB8MHJ5 (http://www.megaupload.com/?d=5ZB8MHJ5)
http://www.megaupload.com/?d=UQ6LD18W (http://www.megaupload.com/?d=UQ6LD18W)
http://www.megaupload.com/?d=QV2FG8HJ (http://www.megaupload.com/?d=QV2FG8HJ)
Tested; works like a charm, haven't tested the NoDVD patch though.
Thanks for the links, I'll paste them on the first post.
To the people leeching them, at least give us some feedback, so that we know if everything is fine.
Thanks for the links, I'll paste them on the first post.
To the people leeching them, at least give us some feedback, so that we know if everything is fine.
I got no clue when I get to all those vns I got on my backlog ... and I still wanna play the new diselmine title, too.
Damn I wanna jump back in time!
I Still don't know where to put the Patch at
Patch 80+% out!! any completed routes in this patch?
I Still don't know where to put the Patch at
It's something that can be done by trial and error, with minimal possibilities with the files you're given. And two majorly obvious possibilities would be to place the 'data' folder supplied in the 'Flyable heart' main folder or place the files from the 'data' folder in the main folder. I let you figure out what works... surprised someone else hasn't already spoon fed you though ;p
Patch 80+% out!! any completed routes in this patch?
Suzuno, Yui, Sakurako and Kujo
Hey guys..
Could someone get me a link to Mediafire?..
..
...
Its been awhile but... apperently...
Megaupload, Rapidshare etc. hates me. XDDD
Hey guys..
Could someone get me a link to Mediafire?..
..
...
Its been awhile but... apperently...
Megaupload, Rapidshare etc. hates me. XDDD
http://kureha.no-ip.org/k1/index.php?topic=502.msg5910#msg5910 (http://kureha.no-ip.org/k1/index.php?topic=502.msg5910#msg5910) Did you try this already ?
MF is slower than MU but at least it's a lot more consistent and reliable =-="
but even so I still recommend the torrent... it's a bit slower but you can just leave it in the background...
yeh just go for the torrent, there were a few seeds when l downloaded it
Actually.. I was asking for a MF link for the patch... >_>
Im currently using the torrent but for god's sake, speeds are slow for some reason.
Annnddd no.. I have NOT tried that link yet, but i will when my dl is done Laply...
Actually.. I was asking for a MF link for the patch... >_>
O.O
Come on... The patch it's 1.5MB of data, don't be picky.
Actually.. I was asking for a MF link for the patch... >_>
O.O
Come on... The patch it's 1.5MB of data, don't be picky.
Sorry. Dont misunderstand... Its not that I dont like MU speeds... But rather MU and RS doesnt support proxy internets from my country... Which is the most common type of internet we get here...
.
..
So basically im getting "Download Limit Exceeded" even WITHOUT me downloading anything...
http://www.mediafire.com/file/6aakuba075v6l1d/FHTRANS_15nov%20LiaVN.7z (http://www.mediafire.com/file/6aakuba075v6l1d/FHTRANS_15nov%20LiaVN.7z)
... ya... whoops...
http://www.mediafire.com/file/4u77my3gssk0d6m/FHTRANS_23nov%20LiaVN.7z (http://www.mediafire.com/file/4u77my3gssk0d6m/FHTRANS_23nov%20LiaVN.7z)
^
Thanks.
Patch 80+% out!! any completed routes in this patch?
Suzuno, Yui, Sakurako and Kujo
suzuno and kujo =3
Never thought that /jp/ would really translate it, in stead of troll the whole game.
maybe i just hoped for some group working together making this translation right after the release, as it's a quite popular game.
But oh well, glad they're doing it, thanks for the links =)
Shouldn't tag be[Partial Engrish] or [machine translation]?
Shouldn't tag be[Partial Engrish] or [machine translation]?
That's hard, IVXXX.
It's really so bad?
Someone had to mention it. IVXXX, next time use the spoilers tag.
That's hard, IVXXX.
It's really so bad?
First few thousandth lines(maybe +10K)(translated by original translator?) are ok, but the rest of them... Engrish, lines that barely make sense or mistranslations.
IVXXX, next time use the spoilers tag.
Wha... Why?
That's hard, IVXXX.
It's really so bad?
First few thousandth lines(maybe +10K)(translated by original translator?) are ok, but the rest of them... Engrish, lines that barely make sense or mistranslations.
No wonder they "translate" so fast.
saves you the trouble of firing up agth+atlus i suppose
IVXXX, next time use the spoilers tag.
Wha... Why?
So that other people don't find out about it until they eventually play it.
Does it hurt to warn people?
Or do you just want to imagine them being happy about a translation and then seeing their expectations ripped to shreds while you're snickering behind their backs?
Number 2.
it sure beats playing with ATLAS though...>.>
at least, this is easier to fix than the gibberish ATLAS spits out.
Oh well, stuff happens.
Greetings all,
This is a notice that we do NOT support the renaming of our releases as it
1. Does not properly represent the Materials as PRE-RELEASE SOFTWARE.
2. Does not retain date and version information.
We are NOT responsible for any issues arising out of the use of or inability to use such unofficial releases. Any and all support requests for such issues shall be ignored. Please review the terms and conditions set forth in the License Agreement for Pre-Release Software located in the file FHTRANS_README.TXT in an official release and attached below. Official releases are always posted on /jp/ along with verification information in the latest thread found by searching for keyword "fhtrans".
----------
HAHAHaruhi
Senior Director and Temporary Infrastructure Support Manager
REtrans International (http://rechan.eu.org/go/retrans), a subsidiary of REchan IHG
The date was already part of the filename, so I don't see the point of renaming it with the wrong date.
Link replaced.
Does it hurt to warn people?
Or do you just want to imagine them being happy about a translation and then seeing their expectations ripped to shreds while you're snickering behind their backs?
its Mana, do you really need to ask :D
If I really would have to ask I would have written the question different.
I just once again wanted to confirm Mana's sadism.
ay, and proof was what you got
Greetings all,
Please use the original release links. This enables project management to more accurately gauge your interest in our products and make decisions to serve you better through a more informed decision-making process. Once again, we remind you that official release are always posted on /jp/ along with verification information in the latest thread found by searching for keyword "fhtrans".
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
lol Dmitry
these the same guys as the ones in the other thread?
Not really, it's just them making sure that no one is distributing modified patches and complaining about bugs that weren't introduced by them. Even though their introduction is hilarious:
REtrans International (REtrans) is a fully owned subsidiary of the REchan Projects Group, a division of REchan IHG. REtrans leverages anonymous internet communities and world-class enterprise quality software solutions to provide clients worldwide with robust, scalable, modern turnkey implementations of flexible, cutting-edge Internet-enabled translation architectures that accelerate response to customer and real-world market demands and reliably adapt to evolving translation needs, seamlessly and efficiently integrating and synchronizing with their existing applications, enhancing the accessibility of monolingual products across the Internet while giving them a critical comprehension advantage and taking them to the next level.
While trying to find the original link for the patch, I found such glorious pearls like this:
Anonymous Tue Dec 14 00:22:55 2010 No.6620226
>>6620167
In the beginning, Moogy created the TLwiki. Now the TLwiki was blank and empty, 0 bytes was shown in the file manager, and the Spirit of Moogy was hovering over the keyboard. And Moogy said, "Let there be Mediawiki," and there was Mediawiki. And Moogy said unto Ixrec and Takajun, "Thou shalt use Mediawiki". And they did, and all was good.
There! The link has been replaced. Next time provide it or I won't bother looking for it.
What routes does this new patch cover?
that quote is a gem , good work finding it
The patch updated on 13/12 says its on 90% but still have those weirds names. Means its still in alpha?
That or they're just trolling around with the patch, given the QUALITY of the translation until now.
Aren't the weird names just a product of the machine translation being unable to translate names? So so far it's just been a cut paste job, with maybe a few edits here and there. The names should get changed in a re-translation and editing phase. Going to take a while though. Curious how they plan to do it considering how wrong a lot of the machine translation is, I suppose it's a loose guide if they are keeping the original Japanese somewhere to compare later.
That's why they could be trolling and release it just like it is, killing the hopes of everyone waiting for a proper translation. If not, it'll be stuck in editing hell for more than a year.
If it's a troll they're putting way too much time and effort into it. Besides flyable heart is one of those VN where you can get through with minimal japanese understanding. It tends to be the same for all 'school life' genres that don't have complicated plots, and instead the meat of it is based on slice of life small conversation between the characters. The machine translation although wrong can actually be helpful in triggering what you don't get straight away from the Japanese by filling in the gaps for your brain; assuming you at least have some japanese vocab in you mind to consolidate with.
For those wondering about if it's a troll of not... [spoiler](http://sl0yaq.blu.livefilestore.com/y1pd1W2QgTtFb8ghf0HbCMhMRHu_PZRxWfiLdR4EZFh0tvUrxPHOTvPQxhYDmkdFJPyR3ajri6MWkMbaujE8Rwf0ROGRauUVzUr/FlyableTroll.png)[/spoiler]
Link:http://bit.ly/feGP0X (http://bit.ly/feGP0X)
You can clearly hear Max saying "Tayaki"...
I've seen even worse screenshots and that's why I say that it will get stuck in editing hell, in the case that they are actually serious about translating it.
For those wondering about if it's a troll of not... [spoiler](http://sl0yaq.blu.livefilestore.com/y1pd1W2QgTtFb8ghf0HbCMhMRHu_PZRxWfiLdR4EZFh0tvUrxPHOTvPQxhYDmkdFJPyR3ajri6MWkMbaujE8Rwf0ROGRauUVzUr/FlyableTroll.png)[/spoiler]
Link:http://bit.ly/feGP0X (http://bit.ly/feGP0X)
You can clearly hear Max saying "Tayaki"...
When Amane is saying 'shi shi shi' equivilent of 'sshhhh' (be quiet) it gets translated as 'shit shit shit' in the machine translation, now that ones bad. In your example they had the literal meaning of what taiyaki is so it's not wrong, just a poor localization. We could pick out hundreds of mistakes, but what would be the point we may as well be the ones translating it ;p
Just b/c the machine translation is bad doesn't automatically mean troll.
It's monday!
Is a new patch out yet?
Greetings all,
Product Management has made the decision to extend the supply chain as far as the distribution endpoints for customers. We have become aware of others redistributing modified version of our product; once again, we do NOT provide any support for such modified versions and their use is entirely at the risk of the customer. Please find below the release announcement for the first Alpha.
http://www.mediafire.com/?xmta5n6312q59wt (http://www.mediafire.com/?xmta5n6312q59wt)
****
This is build A20101219035539.81 based on the state of the repository at approximately 2010-12-19 03:55:39 4ST. Contents:
1cf0ee6c96e55dfa96673fb479ff59a1940ae7ef 6539 FHTRANS_README.TXT
cfff39d335824f23f39216021accdce7d59fd58e 4642308 SCRIPT.SRC
4d438dcfb82967e3622900c20d1ab83b2f34d959 3037029 TEXT.DAT
****
Notes: This is the first Alpha release.
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
Greetings all,
Please find below the release announcement for Alpha r85.
http://www.mediafire.com/?w18wuw83nq5zo64 (http://www.mediafire.com/?w18wuw83nq5zo64)
****
This is build A20101227052154.85 based on the state of the repository at approximately 2010-12-27 05:21:54 4ST. Contents:
1cf0ee6c96e55dfa96673fb479ff59a1940ae7ef 6539 FHTRANS_README.TXT
ab45162601f1c56cc2e9296ae730cc47300e4299 4642308 SCRIPT.SRC
86a7b03b1702b58420044e486ea8c1a1d6a83120 3039341 TEXT.DAT
****
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
Thanks for this game!
Greetings all,
Please find below the release announcement for Alpha r101.
http://www.mediafire.com/?mgbjrgxqyy2059i (http://www.mediafire.com/?mgbjrgxqyy2059i)
****
This is build A20110110051709.101 based on the state of the repository at approximately 2011-01-10 05:17:09 4ST. Contents:
1cf0ee6c96e55dfa96673fb479ff59a1940ae7ef 6539 FHTRANS_README.TXT
7803bd8e8ffd2e0f0af0b29bc8e67dcc7133ad12 4642308 SCRIPT.SRC
32a5b2cb87b5d260dbd61a62e40eed6d629beed0 3046822 TEXT.DAT
****
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
Haha!! Loved it! ;D
[spoiler] (http://bit.ly/hN0TTw) [/spoiler]
Link: http://bit.ly/hN0TTw (http://bit.ly/hN0TTw)
That's a good one.
(http://img816.imageshack.us/img816/5740/keikaku.jpg)
If the worse thing about the translation was just memes like this one, I would be fine with it.
What I find interesting about this project is the fact that IF this translation does become a readable one in the distant future, then it would become the first real positive result of trolling in recorded history. Now thats something to tell your grandkids about.
If not, we can always wait for the true Flyable Heart translation project that's going to take longer to complete, but which is making some progress.
http://archive.easymodo.net/cgi-board.pl/jp/thread/6798988#p6799114 (http://archive.easymodo.net/cgi-board.pl/jp/thread/6798988#p6799114)
I was checking out their editing progess and, good lord, these guys are retarded beyond belief. I actually had to read that stuff again just to verify that I wasn't seeing things. Its pretty bad when stuff thats actually translated correctly gets retranslated into garbage.
Greetings all,
Please find below the release announcement for Alpha r106.
http://www.mediafire.com/?85orqxugot99qsk (http://www.mediafire.com/?85orqxugot99qsk)
****
This is build A20110117052342.106 based on the state of the repository at approximately 2011-01-17 05:23:42 4ST. Contents:
1cf0ee6c96e55dfa96673fb479ff59a1940ae7ef 6539 FHTRANS_README.TXT
9bef8c1e908d2260434f71801da28fdfed5d9ad0 4642308 SCRIPT.SRC
8b45ad2918be4176a66ed0cbdb0e4819535c2b96 3048354 TEXT.DAT
****
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
http://www.mediafire.com/file/6aakuba075v6l1d/FHTRANS_15nov%20LiaVN.7z (http://www.mediafire.com/file/6aakuba075v6l1d/FHTRANS_15nov%20LiaVN.7z)
... ya... whoops...
http://www.mediafire.com/file/4u77my3gssk0d6m/FHTRANS_23nov%20LiaVN.7z (http://www.mediafire.com/file/4u77my3gssk0d6m/FHTRANS_23nov%20LiaVN.7z)
OH DEAR! someone help installing this game!! >< i dont know how please i already download all 20-parts ^^ please help.. this is the MF link for flyable heart full version http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8 (http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8) .. but cant figure out how to install :( need help ASAP :P THANKS!!
I got good speeds downloading off FS last night, better than I usually do MU, but since I don't use any sort of extensions for downloading from download sites I'd have to say I prefer MF/MU due to lack of waiting times between downloads. Also FS has really obnoxious captchas.
e: also that brown haired girl is so cute. :3 gonna wait for the full patch though
did u install this game w/no probs at all..? http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8 (http://www.mediafire.com/?sharekey=d3e5fb4e16689d430dec85adfe0a530ab486c4fecd0816e95621d66e282a0ee8) - this is the MF link where i download the full version.. but it seems i cant figure it out how to install :( need help..
It's getting better...
[spoiler](http://bit.ly/dU3pdJ)[/spoiler]
The random positioned "what/where the fuck" also made me laugh a lot x]
BTW Yui is soo cuute~~ :3
Greetings all,
Please find below the release announcement for Alpha r112.
http://www.mediafire.com/?g65qvwue031uoqi (http://www.mediafire.com/?g65qvwue031uoqi)
****
This is build A20110124051928.112 based on the state of the repository at approximately 2011-01-24 05:19:28 4ST. Contents:
1cf0ee6c96e55dfa96673fb479ff59a1940ae7ef 6539 FHTRANS_README.TXT
0e591ff2a867b633d5d6c6df8969b48195e72a50 4642308 SCRIPT.SRC
265dec8af0efeab499864931dd5fae43a85d77df 3048219 TEXT.DAT
****
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
patch released it translates some routes of the game?
sorry for the battered English
patch released it translates some routes of the game?
sorry for the battered English
This patch translates the entire game, but it needs to go through some serious editing to become readable. Install it at your own risk.
I guess if you can understand your own English, you should have no problems with the patch.
Actually, that's my comment.
thanks guys ;D
Greetings all,
Please find below the release announcement for Alpha r120.
http://www.mediafire.com/?94h4ia3jb4xzfbc (http://www.mediafire.com/?94h4ia3jb4xzfbc)
****
This is build A20110131054306.120 based on the state of the repository at approximately 2011-01-31 05:43:06 4ST. Contents:
1cf0ee6c96e55dfa96673fb479ff59a1940ae7ef 6539 FHTRANS_README.TXT
7541059554a693aba530ca6cc59697c3ed30b7ec 4642308 SCRIPT.SRC
8b11d3e319c8d252a11eacca625d6b57246e9791 3050353 TEXT.DAT
****
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
Greetings all,
Please find below the release announcement for Alpha r128.
http://www.mediafire.com/?l0xgupp19h56hpp (http://www.mediafire.com/?l0xgupp19h56hpp)
****
This is build A20110207053044.128 based on the state of the repository at approximately 2011-02-07 05:30:44 4ST. Contents:
1cf0ee6c96e55dfa96673fb479ff59a1940ae7ef 6539 FHTRANS_README.TXT
002e86f40d9f45e2ccb3250613b8d14e389bd22e 4642308 SCRIPT.SRC
e541a55d567ff06e74e6ecae2734bfeee8697c32 3051480 TEXT.DAT
****
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
I finish all route but still don't understand why student in this game have two set of uniform? (or I miss to read some line?)
And when finish Amane,Kururi route I sill feeling gloomy in my heart.
I don't feel like those two have a good ending because
[spoiler]Shou just come back to his original world, but the tragedy still continued in another world. Poor Amane, Poor Kururi :'( [/spoiler]
I finish all route but still don't understand why student in this game have two set of uniform? (or I miss to read some line?)
Do you mean summer uniform and winter uniform?
Most (or all) school in japan have two set of uniform.
I finish all route but still don't understand why student in this game have two set of uniform? (or I miss to read some line?)
Do you mean summer uniform and winter uniform?
Most (or all) school in japan have two set of uniform.
No, I don't think that the case. This school is different, If you play this game you will be notice what I mean.
Greetings all,
Please find below the release announcement for Beta 1.
The Flyable Heart translation project has now reached the Beta stage. You may download the Beta 1 patch here:
http://www.mediafire.com/?1om0p1983nk2lcm (http://www.mediafire.com/?1om0p1983nk2lcm)
Notable changes in the beta:
- It has an installer now. The changes that we have incorporated are extensive enough to warrant its use.
- Edited images are included.
- Many of the lines put in as jokes at the earlier stages have been replaced as a part of the editing process (currently ~17000/73560).
- ...And many more subtle (and not so subtle) changes you will discover as you go through the game.
Verification info:
7e4a5aa4bd25aaf86a3fb372c442dd9820311ab9 fhinst.exe
2b04fcb5228b5b60bbc6964b364ed127e4b192d9 fhtrans_b1.d
f0c7aa12cccfa8d58cef0a4c38058b9297b514ff license.txt
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
W00t beta is out! \o/
Greetings all, another two small announcements:
We fixed a critical crash bug shortly after the first release. If the file you downloaded was version B1 and not B1a, please re-download and re-install. We apologize for any inconvenience.
By popular demand, a small utility was produced that allows turning on/off Shou's voice. Its use should be self-explanatory:
http://www.mediafire.com/?v85zdu3fgmimtss (http://www.mediafire.com/?v85zdu3fgmimtss)
605cdc343b9b0e67259224d6aec57b582236be01 shouvctl.exe
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
Anyone else having issues installing the patch? every time i try to it says fatal error points me to
dll/pal.dll and bgm.pac 2 seperate windows of course
ive reinstalled it a few times and have tried a few different copies of the game nothing seems to work >_> lol
If someone could shed some light on this id be greatful ^^
Anyone else having issues installing the patch? every time i try to it says fatal error points me to
dll/pal.dll and bgm.pac 2 seperate windows of course
ive reinstalled it a few times and have tried a few different copies of the game nothing seems to work >_> lol
If someone could shed some light on this id be greatful ^^
Is your game installed in a place that has restricted write access? If it is, try executing the patch as administrator. Apparently, it needs to rewrite some files. I got those errors and that's how i solved it.
Anyone else having issues installing the patch? every time i try to it says fatal error points me to
dll/pal.dll and bgm.pac 2 seperate windows of course
ive reinstalled it a few times and have tried a few different copies of the game nothing seems to work >_> lol
If someone could shed some light on this id be greatful ^^
Is your game installed in a place that has restricted write access? If it is, try executing the patch as administrator. Apparently, it needs to rewrite some files. I got those errors and that's how i solved it.
Owe you one :) Worked like a charm Thanks ^^
Final patch is out
Download: http://www.mediafire.com/?gvxe67kua72iwd9 (http://www.mediafire.com/?gvxe67kua72iwd9)
For important install and verification information, please visit http://flyabletrans.megabyet.net/ (http://flyabletrans.megabyet.net/)
http://boards.4chan.org/jp/res/7436031#7436066 (http://boards.4chan.org/jp/res/7436031#7436066)
funny now the game always crashes whenever i want to save or load game.. it was working fine with both alpha and beta patch, reinstall the game, install the patch again and still it crash whenever i want to save the game, anyone encounter the same error?
Updated.
funny now the game always crashes whenever i want to save or load game.. it was working fine with both alpha and beta patch, reinstall the game, install the patch again and still it crash whenever i want to save the game, anyone encounter the same error?
Same problem, I already tried changing the name of the exe and installed the font suggested but I still encounter a crash every time I want to open the system menu or the save/load menu, Anybody know a solution for this?
Greetings all,
Please find below the release announcement for RTM (Build 1150).
Exactly 384 (3*2^7) days ago, the FlyableTrans project started, and now it's finished. Enjoy the RTM! For those who don't know, this is a translation project for the VN Flyable Heart(tm).
Download:
http://www.mediafire.com/?gvxe67kua72iwd9 (http://www.mediafire.com/?gvxe67kua72iwd9)
For important install and verification information, please visit http://flyabletrans.megabyet.net/ (http://flyabletrans.megabyet.net/)
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
funny now the game always crashes whenever i want to save or load game.. it was working fine with both alpha and beta patch, reinstall the game, install the patch again and still it crash whenever i want to save the game, anyone encounter the same error?
Same problem, I already tried changing the name of the exe and installed the font suggested but I still encounter a crash every time I want to open the system menu or the save/load menu, Anybody know a solution for this?
my fix is to install the font which is supplied in their website (retrans website for FH), so im not sure what to do in your case, running on win 7 pro x64 here
Greetings all,
If you install build 1150, please apply following HOTFIX to resolve CG mode crash issue:
http://www.mediafire.com/?q3z7dmnhg5gy0r6 (http://www.mediafire.com/?q3z7dmnhg5gy0r6)
FHTRANS_HF1150_1151.diff 323584 da72edea62330e21fbcebe54d2499026d1dbfa72
hf1150_1151.exe 2048 5bf56a560c55ad4402fc312688a90aee0771f782
For improve readability of text box, optional (EXPERIMENTAL ADDENDUM, no verification information available)
http://www.mediafire.com/?4fhz37ay1awi8xg (http://www.mediafire.com/?4fhz37ay1awi8xg)
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
Greetings all,
We have release build 1151 which is obtained from same download link. You will not need 1150_1151 HOTFIX if you installed this build.
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
Hmm, is it me or is this kind of hard to understand? It doesn't seem to be very coherent ???
Hmm, is it me or is this kind of hard to understand? It doesn't seem to be very coherent ???
How can that be ? I heard the translation was done in an extremly professional way, in fact it was that professional that they didn't even use a translator!
Hmm, is it me or is this kind of hard to understand? It doesn't seem to be very coherent ???
How can that be ? I heard the translation was done in an extremly professional way, in fact it was that professional that they didn't even use a translator!
Indeed. This is what separates REtransInternational from other translation groups. Other groups think that you actually need to know Japanese in order to translate a visual novel. How silly.
clearly, nothing can compare to machine translations.
Greetings all,
Please use our original download links and discontinue distribution of build 1150. We no longer support build 1150 since it has been obsolete by build 1151 which fix critical crash BUG.
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
clearly, nothing can compare to machine translations.
Screw machine translations, rewriting the story of the entire visual novel into incoherent english is far superior.
did not realize is was that bad :o
It's unreadable ... from the few screenshots I saw on 4chan, I wont even give this a try.
getting less and less inclined to try this one
After playing this, I must say the translation is quite bad there are a lot "O RLY" and "what the F**k", the more I play the more I have to agree that this is looks like a "troll" translation.
Though I have to say thank you for trying to translate it
Must say I'm disappointed with this.
I was very interested in the idea, Using machine translation they could read the text try and comprehend what was being said and rewire it in natural English.
From what I've read they barley improved on the machine translation, the editing is bad things don't make sense. if you are going to try and do a translation like this you need to use multiple translators combine them them all together with the context and any other cues(such as tone of voice) and work out what is being said, then you need to express that in natural English. Basicly you have to work 10x as hard editing to cover for lack of translator, they obviously didn't do this, all the memes and silly stuff they did resulted in a poor product.
I normally am very oblivious to poorly translated stuff Edelweiss didn't faze me much there were a few moments i had NFI what was being said but for the most of it i was ok. I'll give this a try and see if it is truly as bad as I've read.
I'm just really disappointed in this I know they with a machine translator the translation would be inaccurate in some places but i thought that they would be able to get all the other things Right such as Hacking, but the game crashed and the font is bad, Editing finding parts that don't make sense and fixing them, to a lesser extent roper grammar and Professionalism all the memes poor jokes and trolls in this game.
So, I guess I'll hold off on this game for a while.
Well, some people did try to edit some of this stuff, but it was quickly changed into the gibberish that your reading now. The argument was that by doing so made the translation "more english" instead of keeping the original meaning. This has been a growing concern among translators as of late, but it tends to make things look like a 3rd grade remedial english assignment as a result.
Why would translators be concerned?
It's fact that a pure machine translation by someone who doesn't know the japanese language is doomed to fail unless they're some kind of genius that can pick the correct translation for each word and work out the grammar from a messed up machine translation. Which is actually harder than a straight japanese to english translation using a dictionary and some knowledge of how sentences are structured. So in short pure machine translation is redundant except for the most simple of sentences, but even then why bother I'm sure most people can figure those out without a machine translator. Machine translation only works between languages that are similar or are the same in structure.
That said, there's nothing wrong with trying. But it proves the point machine translation for japanese to english just isn't feasible at this stage.
Greetings all,
Please update to build 1152 to fix a crash bug that can occur under some circumstances. If you install 1151_1152 HOTFIX you do not need to install new build and vice-versa. It may be found at the site http://flyabletrans.megabyet.net/ (http://flyabletrans.megabyet.net/)
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
People will always find a reason to bitch i guess lol to me i can read it like i was reading a book that has been published and sold and im not one for literature. story is awesome so unless they changed it and its still pretty awesome i dont see the problem. Over and out ^^
People will always find a reason to bitch i guess lol to me i can read it like i was reading a book that has been published and sold and im not one for literature. story is awesome so unless they changed it and its still pretty awesome i dont see the problem. Over and out ^^
Come again ?
No I'm kidding ...
guess he's part of the crowd that prefers rewrites to actual translations ::)
The font is too small.How can I change it?
You can't =P Well you can probaly fiddle with the game code and change it, but you'd get line breaks that way.
It's on purpose.
where is the no DVD crack...??
The font is too small.How can I change it?
yeah it way tooo small
I installed the game and the patch but when i play the game patched (with the lastest v (1152) ) the game always crash at the beginning juste a few line before the op movie , tried without the patch the game works very well , please help u_u even if the translation of the patch isnt very good i dont care but the patch that make the game crash isn't really good u_u thanks even if nobody can help me (hope not)
I installed the game and the patch but when i play the game patched (with the lastest v (1152) ) the game always crash at the beginning juste a few line before the op movie , tried without the patch the game works very well , please help u_u even if the translation of the patch isnt very good i dont care but the patch that make the game crash isn't really good u_u thanks even if nobody can help me (hope not)
Did you install the font that they provide in their website (http://flyabletrans.megabyet.net (http://flyabletrans.megabyet.net)) <read the install information there
I installed the game and the patch but when i play the game patched (with the lastest v (1152) ) the game always crash at the beginning juste a few line before the op movie , tried without the patch the game works very well , please help u_u even if the translation of the patch isnt very good i dont care but the patch that make the game crash isn't really good u_u thanks even if nobody can help me (hope not)
Did you install the font that they provide in their website (http://flyabletrans.megabyet.net (http://flyabletrans.megabyet.net)) <read the install information there
i couldn't get it with IE but i got it with firefox i try if that works now and i tell u , thx
I installed the game and the patch but when i play the game patched (with the lastest v (1152) ) the game always crash at the beginning juste a few line before the op movie , tried without the patch the game works very well , please help u_u even if the translation of the patch isnt very good i dont care but the patch that make the game crash isn't really good u_u thanks even if nobody can help me (hope not)
Did you install the font that they provide in their website (http://flyabletrans.megabyet.net (http://flyabletrans.megabyet.net)) <read the install information there
i couldn't get it with IE but i got it with firefox i try if that works now and i tell u , thx
Yes the game don't crash this time thx for the help
How to install this game, because everytime i use the patch, fatal error always come. It's say Fatal Errorpatching file. You may have to reinstall dll\PAL.dll and bgm.pac . Can someone help me to solve this problem? And also how to use NODVD patch and the link? because when i use NODVD patch, the game broken afteri choose new game
(http://sadpanda.us/images/553324-GCOOIYE.jpg)
why i cant plat it :(
I've already installed the pacthed
"Please insert Flyable Heart game disk into dvd drive."
So either own the game legit, burn it to a disk and have it inside, use daemon tools virtualization or find a crack. You're honestly better off not playing this with the 'translation' patch though.
I love the title of the thread "Engrish" Just noticed it. Normally I hate the use of that word, but in this case it fits. I would second that you are better off not using this garbage translation patch.
This is from their site:
While many have said that it still looks unedited, there was a reason. Several others I had asked to edit wanted to change too much, to the extent mentioned above. My choice was to only try to fix obvious spelling errors, and leave the rest unchanged. Why? To show that this project, my first visual novel translation, is undoubtedly not perfect, to show the flaws that are normal for such. I want to tear down the arrogant "barrier to entry" and classism that surrounds visual novel translation. I want to preserve this imperfection as a first step, a milestone to serve as a reminder to everyone and inspiration to others who are also just starting (and we need more of you!) - there is no need to be ashamed or afraid. Anyone with enough time and determination can do it.
I especially love that "arrogant 'barrier to entry'" line. That arrogant barrier to entry, by the way is actually knowing Japanese (and English) for that matter. This whole thing has been a really bad joke from the start. And quite frankly if you are wasting your time with this patch, the joke's on you.
only thing he proved was in the end, he was unsuccessful in trying to "tear down the arrogant barrier to entry" after all.
Lame. I've reached the point near the end of Suzuno's path where Shou tries to call his dad and the game crashes as soon as he picks up the phone. Has anybody else had this problem? Considering that I'm nearly done the game, this is pretty annoying. Oh, and I installed the font pack, so it isn't that.
Lame. I've reached the point near the end of Suzuno's path where Shou tries to call his dad and the game crashes as soon as he picks up the phone. Has anybody else had this problem? Considering that I'm nearly done the game, this is pretty annoying. Oh, and I installed the font pack, so it isn't that.
Did you use the latest translation patch? because I had that problem before using the latest patch
Damn, you're right. I have build 1151 installed, since this game was kind of on the back burner for me. I didn't check for the new version after I installed it back when version 1151 came out a while ago. Thanks for the help, otherwise I might never have noticed.
why can't I download the patch? it says "This file is currently set to private."
where can I get the patch?
http://www.mediafire.com/?q3z7dmnhg5gy0r6 (http://www.mediafire.com/?q3z7dmnhg5gy0r6)
I got mine from the site listed above. I'm not sure why that "set to private" thing is happening either. Keep in mind, though, you'll still have to go to the translation site below and download the fix file to change the patch to the most current one, as the link above gives you the 1151 build and not the 1152 build. Apply the fix after you install the 1151 build.
http://flyabletrans.megabyet.net/ (http://flyabletrans.megabyet.net/)
alright, thanks for the help KoutoutekiSonzai :)
Do you mean installing the japanese game or the english translation installer? If its for the game, then simply explore the mounted image and run the setup using applocale. Just for the record, I don't know if the game can run on applocale, as it might only work if your pc is set to japanese locale.
Edit: As soon as I replied, his message vanished. The hell?
Do you mean installing the japanese game or the english translation installer? If its for the game, then simply explore the mounted image and run the setup using applocale. Just for the record, I don't know if the game can run on applocale, as it might only work if your pc is set to japanese locale.
Edit: As soon as I replied, his message vanished. The hell?
Woops my bad um i just got everything working so i thought i would get rid of it b4 anyone sees but thanks alot for the trouble. Uhm could you give me a step by step procedure on how to install the patch if it isnt too much of a hassle? I am somewhat confused on it. the FHinstaller seems to work on the FH.exe file once it is mounted but not on the FH.exe file in the installation folder D:
Alright, after you install the game you should bring the patch files into the folder where the game is installed (the files fhinstall and fhtrans_1151.d). Next, run the installer and when it gets to the choice that asks you where you installed the game, then put that in that info. That should be it. If you're getting some type of error message, it would help if you told us what it was. I have a sneaky suspicion that applocale is the problem though.
Hmm everytime it asks if i want to proceed, I click next and Fatal error opening difference file FHSTRANS_1152.d" I dont seem to have the file FHSTRANS_1151.d that you mentioned, can i not just go start from 11.52?. I tried using the one FHTRANS_HF1150_1151 that i got from your previous post but am not quite sure what to do with the hotfixes as you don't seem to mention the need to use it
The hotfix is only used if you have the 1151 build installed and it fixes certain game crashing moments in the game. If you have build 1152 installed, then you don't need to apply the hotfix.
umm..can someone provide a walkthrough for this game..thanks in advance.
As requested, I made a 100% CG walkthrough based on this source (though I modified some parts):
http://seiya-saiga.com/game/unisonshift/FlyableHeart.html (http://seiya-saiga.com/game/unisonshift/FlyableHeart.html)
[spoiler]
Yui
(Save 1)
Yes
Leave it alone
(Save 2)
To the dining room of course
Go to the student council room
(Save 3)
Look towards Yui
(Save 4)
For now...now, what time is it?
Look towards Kururi
Protect the base
Don't pursue too far
He can be defeated anytime. Leave him alone.
Go to the school building with Inaba
Find him and challenge him to a duel
It may be better to stay still in the classroom
Join in beach volleyball
Receive with full strength
Go to the Ryouran Committee
Escape straight ahead through the corridor
Escape through the dining room area
Return towards the classroom
Yes
Go towards the stairs
Leave as is. Leave her alone.
After all, leave it
Hide in a classroom just to be sure
Return a reply
Accompany together
Yes
Act Alone
Temporarily take refuge in a classroom somewhere
Don't choose any
~Yui End~
Amane
(Load from Save 1)
No
Go check with student council
Leave the student council room
Go to the student council room
Look toward Amane
(Save 5)
For now...now, what time is it?
Look towards Amane
Protect the base
Don't pursue too far
He can be defeated anytime. Leave him alone.
Go with Amane and the others to exterminate the chairman
Serve as rear guard
Challenge with teamwork
In any case, escape somewhere?!
Look for Amane
Go to the Ryouran Committee
Escape straight ahead through the corridor
Go towards the stairs
Leave as is. Leave her alone.
After all, leave it
Hide in a classroom just to be sure
Return a reply
Act Alone
Temporarily take refuge in a classroom somewhere
Amane's cake
~Amane End~
Sakurako
(Load from Save 2)
Take a detour
Go to the student council room
Look toward Sakurako
Doesn't anyone help me?
Look towards Sakurako
Attack is the greatest defense
Run away from here
When it has to be done, it must be done.
Skillfully coax
Skillfully coax
It may be better to stay still in the classroom
Look for Sakurako
Ask Sakurako
Go to the Ryouran Committee
Escape straight ahead through the corridor
Go towards the stairs
Leave as is. Leave her alone.
After all, leave it
Hide in a classroom just to be sure
Return a reply
Act Alone
Temporarily take refuge in a classroom somewhere
Sakurako's cake
Go outside the school building
~Sakurako End~
Mayuri
(Load from Save 5)
Doesn't anyone help me?
Look toward Sakurako
Independent regiment
Pull out from here at once
When it has to be done, it must be done.
Cry for help
Ask for help
Find him and challenge him to a duel
Try to hide in the student council room?
Join in the beach volleyball
Block with full strength
Ask Mayuri
Go to the student council
Escape straight ahead through the corridor
Go towards the stairs
Leave as is. Leave her alone.
After all, leave it
Hide in a classroom just to be sure
Return a reply
Act Alone
I don't know. I should run away quickly here.
Escape to another level
Mayuki's cake
Go to the exhibition classroom
~Mayuri End~
Kukuri
(Load from Save 3)
Look towards Kukuri
For now...now, what time is it?
Look towards Kururi
Protect the base
Chase and certainly bring down
Protect Inaba first
Present a united front
Challenge with teamwork
Try to hide in the student council room?
Go see the state of Kujo and Gumi-chan
Go to the Ryouran Committee
Escape to the entrance
Force through without minding
Escape to the dining room area
The donut is right! Advance.
Aproach and look
Silently tolerate this
Hide in a classroom just to be sure
Return a reply
Act Alone
Drag and take to another place.
Kukuri's cake
~Kukuri End~
Suzuno
**Suzuno's path can only be attempted when all the other endings have been done.**
(Load from Save 4)
What were those sounds?
Look towards Sakurako
Independent regiment
Challenge from the front
Go to the school building with Inaba
Find him and challenge him to a duel
Try to hide in the student council room?
Go see the state of Kujo and Gumi-chan
Help up
Go to the Ryouran Committee
Fight with copper sword equipment
Hide in a classroom just to be sure
Return a reply
Act Alone
Just run away in the corridor
Don't choose any
~Suzuno End~
***After the credits, choose "Die zukunft hat schon begonnen" from the menu to view Suzuno's epilogue.***
[/spoiler]
The newest translation build is what? RTM 1152? Is there newest patch? and does the translation still ongoing or just stop like that, with the start was quite good then going to the middle it's started to translated to weird English... please tell me that it's still ongoing...
Nope, you're looking at the final product. The translator (for lack of a better term) decided to translate the project like that in order to stick it to all the supposed elitists in the visual novel community, or some other malarkey like that. Its too bad, because the game has a good story.
i wonder if they are gonna do the fan disc
Likely not for some time if ever. Right now they're working on Tantei Opera Milky Holmes for the psp I think.
http://vndb.org/v3226 (http://vndb.org/v3226)
Can someone help me how to install this game? i downloaded isobuster to extract the files on the mdf file to iso instead and all however when i go to SETUP file i get the install screen then next i'm guessing it has to do with where you want the file to go? i'm not sure but after i click okay it comes up with this error. i know i have everything or at least i think I have. I've searched around and can't find any site that gives you a walkthrough how to install it. can someone please help me? :(
Likely not for some time if ever. Right now they're working on Tantei Opera Milky Holmes for the psp I think.
http://vndb.org/v3226 (http://vndb.org/v3226)
hmm i tried to watch that anime, but didnt interest me that much. though the designs are kinda nice
My friend seems to be getting this error whenever he tries to patch the FH file. Is there anyway to prevent this?
with the start was quite good then going to the middle it's started to translated to weird English...
lol, what? It's constantly bad. It reads like a slightly improved machine translation. There are a bunch of out of context literal translations or actions/descriptions that are attributed to the wrong thing, which a machine translation would do.
And this ridiculous translation of food with a description of it needs to end. Taiyaki was translated something like this: fish-shaped-pancake-stuffed-with-sweet-red-bean-paste. Yes, we really talk like that. Doughnuts are now ring-shaped-deep-fried-dough-with-sugar/chocolate/whatever-on-top.
Greetings all,
This is a Maintenance Notice that project site URL changed. Please find below new URL:
http://flyabletrans.byethost32.com/ (http://flyabletrans.byethost32.com/)
Permanent Redirect is effective at
http://rechan.eu.org/go/fhtrans (http://rechan.eu.org/go/fhtrans)
and also updated to avoid trouble to change links.
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading-Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
lol wut? this shit is still ongoing?
apparently they're under the impression they did a good job last time
Gotta keep that supposed anti-elitist manifesto alive after all. ::)
Does somebody know when this is goona be full translatet?
It is fully translated. It's just not translated very well.
okey does somebody know them so have translate this game are goona fix the bad translate txt and the voice problem on the progranist of this game?
Yes, just flood RETransInternational with messages.
What do you mean whit that Mana?
That youll have better luck winning the lottery without buying a ticket
Correct me if im wrong :)
If you followed RETransInternational's link you would notice that "they" are the ones who did Flyable Heart's "translation".
FH mediafire link http://www.mediafire.com/?3gbnvra25clam pass : craneanime / zantedeschia
I honestly couldnt find any help searching n my own. So i'm asking for insight.
i already patched Engpatch 1552 to game but the couple lines b4 opening scene crashes. I've seen an earlier comment about the same thing yet im still clueless of how he got it fixed. pls help please and ty
Can someone please help me? I know this forums been dead, but I've been having trouble with this patch for quite a while. Every time i try installing it, this comes up:
Error occurred during upgrade
bgm.pac
dll\PAL.dll
I've ran it as administrator, doesn't work. I've reinstalled the game 3 times. STILL DOESN'T WORK. I put the patch file in the game file and both "dll/PAL.dll" and "bgm.pac" are both there. NOTHING WORKS!!
PLEASE HELP!!
And guys, please don't ignore this post...-_-
@flyablekokoro123
Here is some discussion on that error;
http://sprucefir.wordpress.com/2011/12/02/vn-unison-shift-blossom-flyable-heart-the-future-has-already-begun/
Also on an archived /jp/-thread there was a mention that it might be due to the files being in use by another program.
If you're on Vista/Win7, it could be permission errors causing this, in that case try installing outside of Program Files/Program Files (86).
I assume you have Japanese locale on your pc? AppLocale alone won't work with every game.
If it is your antivirus overreacting, try making an exception for it.
Also, make sure the patch you use is version 1152. And if you reinstall patch/game, make sure you uninstall them fully prior to it, instead of just overwriting...
somebody help ;-; i have some lil' problem again (i want to play this game again lol ;-;) , when I installed the game, the patch and the font too then i play the game. so here's the problem the game always crash at the beginning after shou kun awake from his dream , when tried i the game with unpatch version, the game works very well , please someone help me ;-; sorry for my bad english
Greetings all,
Please follow precise instructions on website http://flyabletrans.byethost32.com/ (Permanent Redirect http://rechan.eu.org/go/fhtrans ).
In order that proper installation is achieved, we recommend verification of files SHA-1 hash as matching that on the Site.
----------
Dmitry Markovic
PR Assistant
REtrans International, Leading Edge Localization Technologies (http://rechan.eu.org/go/retrans)
@flyablekokoro123
Here is some discussion on that error;
http://sprucefir.wordpress.com/2011/12/02/vn-unison-shift-blossom-flyable-heart-the-future-has-already-begun/
Also on an archived /jp/-thread there was a mention that it might be due to the files being in use by another program.
If you're on Vista/Win7, it could be permission errors causing this, in that case try installing outside of Program Files/Program Files (86).
I assume you have Japanese locale on your pc? AppLocale alone won't work with every game.
If it is your antivirus overreacting, try making an exception for it.
Also, make sure the patch you use is version 1152. And if you reinstall patch/game, make sure you uninstall them fully prior to it, instead of just overwriting...
I'm really sorry for the late reply, I forgot about this post. I've moved it to my desktop and my computer's on japanese locale. Nothing works. I either get the problem I just mentioned or "E=0".
help, i can't patch it.
I use win 7, and every time i try it said that it can't access the specified folder,path, or file. I already allow all in security tab. I tried to run it as administrator, but the result is the same.
I even tried to patch it using my win XP laptop, it worked for awhile until the actual patching, and it said something like "fatal error" or something.
any idea what's wrong?
Fresh link tq ~